2025シーズン新加入選手インタビュー<br />
永野修都選手

ENTREVISTA2024.12.20

Entrevista com o novo jogador da temporada 2025
Shuto NAGANO

Crescido com as cores azul e vermelho desde a época da escola primária. O zagueiro, que é visto como o futuro do clube, foi promovido do FC Tokyo U-18 para o time principal. Na temporada de 2024, mesmo pertencendo ao U-18, ele foi registrado como jogador de duas categorias e fez sua estreia no time principal na Copa do Imperador em junho. Ele sentiu novamente a responsabilidade de lutar vestindo o uniforme azul e vermelho no Ajinomoto Stadium. No time principal, o jogador Shuto NAGANO expressou: "Quero entrar em campo com a mentalidade de brigar por uma vaga no time titular desde o primeiro ano". O jovem defensor, que está se preparando para lutar com a bandeira do Japão na batalha da Ásia para o mundo, compartilhou sua jornada até a promoção e seus sentimentos atuais.



──Parabéns pela promoção à equipe principal. Primeiro, por favor, compartilhe como você se sentiu ao ouvir a boa notícia.
Muito obrigado. Fiquei realmente muito feliz. Eu sempre pensei que não seria fácil subir para o time principal em um clube como Tóquio. Como eu realmente trabalhei duro para me tornar um profissional, que sempre foi meu sonho, fiquei realmente feliz.

──Eu ia para Kodaira desde a época da escola primária.
Desde o quinto ano do ensino fundamental, treinei como parte do clube na classe avançada da escola de futebol do FC Tokyo, no curso de Kodaira. Fiquei realmente feliz por ter conseguido me tornar profissional neste clube, pois fui desenvolvido na academia por um longo período.

──Naquela época, eu estava na mesma classe avançada que Ryunosuke SATO.
Sim. O U-15 estava dividido entre Musashi e Fukagawa, mas acho que é realmente emocionante poder jogar futebol no mundo profissional com jogadores com quem treinei desde a época da escola primária.

──Incluindo uma autoapresentação, como você se vê como jogador?
A característica é ir com força para roubar a bola, e acredito que isso é uma arma que não perco para ninguém.

──Quando ouvi as histórias das pessoas que estiveram envolvidas na época da academia, soube que desde a escola primária ele dizia que "gostava de defesa". Como há poucos jogadores assim, as pessoas que o treinaram na época também se lembram dele.
Normalmente, as pessoas tendem a se concentrar em jogadores habilidosos no ataque, mas eu me diverti em roubar a bola de jogadores habilidosos. Eu sempre procurei maneiras de como poderia roubar a bola e joguei assim. Acredito que o momento mais divertido foi quando consegui realmente roubar a bola pensando dessa forma.

──Dizem que você também frequentou a escola japonesa do Boca Juniors (Argentina).
Eu frequentei a escola do Boca desde o terceiro ano do ensino fundamental até me formar na escola primária. Lá, aprendi várias maneiras de jogar intensamente e de defender no estilo argentino, e sinto que essas habilidades que adquiri ainda estão presentes em mim hoje.

──Na época, ouvi falar que realmente fui à Argentina.
Quando eu estava passando do 5º para o 6º ano do ensino fundamental, tive a oportunidade de ir à Argentina com o projeto do Boca e jogar futebol com jogadores da mesma idade do Boca e de outros times argentinos. Foi uma experiência realmente boa poder sentir na pele a intensidade do jogo sul-americano e o ambiente do futebol na América do Sul ainda na fase de estudante. Também pude assistir a jogos no estádio do time principal do Boca e sentir a paixão pelo futebol. A cena de todos os torcedores e jogadores se unindo e se empolgando ainda está viva na minha memória.

──Você já experimentou o "La Bombonera (o estádio do Boca Juniors)"?
Foi realmente incrível. Eu ainda me lembro claramente. Os fãs e apoiadores estavam subindo nas cercas, e a fumaça dos sinalizadores estava espessa. O Boca fez cerca de 3 gols, e sem brincadeira, o estádio estava tremendo. O barulho era impressionante, e todos, independentemente de onde estavam sentados, estavam realmente felizes e entusiasmados. Eu tive uma sensação de arrepio por todo o corpo.

──Essa experiência original é... incrível.
Foi um projeto em que a equipe foi para a escola de futebol do Boca, levando em consideração o ambiente e a segurança. Como os jogadores que normalmente treinamos estavam juntos, os pais também disseram: "Vá e experimente". Acredito que meu gosto por um jogo intenso foi influenciado, em parte, pela valiosa experiência que tive na Argentina. Na escola de futebol, recebi instruções diretamente de treinadores locais, que tinham métodos de ensino diferentes dos japoneses, e a abordagem era mais calorosa, falando diretamente com os jogadores, o que pode ter sido um pouco diferente do habitual. Foi uma experiência especial. A mentalidade competitiva foi algo que aprendi durante os treinos, e até hoje, estou sempre pensando em jogar com a consciência de competir e a determinação de nunca perder.

──Como foram os seis anos do ensino médio e colegial vestindo azul e vermelho?
Sinto que cresci muito nos últimos 6 anos. Eu não era um jogador tão destacado quando estava no ensino fundamental, e no FC Tokyo U-15 Fukagawa, eu não era nada em meio a jogadores talentosos. Como minha escola não tinha um time muito forte, ao entrar em Fukagawa, conheci pela primeira vez o padrão dos jogadores ao meu redor e acho que consegui melhorar ao competir e aprender com jogadores habilidosos.

──Você tem alguma lembrança dos três anos do ensino médio?
Acredito que em Fukagawa, a importância da alimentação e outros aspectos além do jogo me ajudaram a me desenvolver como pessoa. No futebol, quando estava no terceiro ano, me concentrei em reunir os outros ao meu redor, mas até então não era tão bom em me expressar. Acho que esse foi um ponto em que pude crescer, conforme o treinador Masato OTA também me apontou.


──Por favor, conte-nos se há algo que tenha ficado na sua memória após a promoção do FC Tokyo U-18.
Desde que entrei no ensino médio, acho que coisas inesperadas aconteceram uma após a outra. Assim que subi para o U-18, pude participar de jogos e fui convocado pela primeira vez para a seleção da minha geração. No que diz respeito a encontros, aprendi muito com o Sr. Okuhara (Takashi), e a experiência de treinar todos os dias com jogadores profissionais como Kanta DOI, Kota TAWARATSUMIDA, Naoki KUMATA (atualmente emprestado para o Iwaki FC), e Renta HIGASHI (que será emprestado para o Giravanz Kitakyushu a partir da temporada de 2025) me fez crescer muito como pessoa.

──Quando eu estava no primeiro ano do ensino médio, eu jogava com um estudante do terceiro ano que tinha um caráter bastante forte.
Sim, no começo eu estava um pouco nervoso (risos). Mas, ao praticar juntos e participar de jogos, acho que fui reconhecido pelos outros. Além disso, os alunos do terceiro ano foram gentis e me apoiaram, o que me ajudou a me integrar bem.

──Há jogadores que você deve almejar na equipe principal?
O jogador Doi sempre jogou junto comigo, e como nossas posições são próximas, eu realmente o respeito muito. Quando eu estava no primeiro ano do ensino médio, eu sempre assistia aos jogos dele e aprendi muito. Ele é um pouco desatento fora do campo (risos). Ele é muito gentil e realmente fácil de conversar, então sou muito grato.

──No FC Tokyo U-18, estávamos trabalhando bem, mas no ano passado enfrentamos uma grande lesão. Como ele era alguém que poderia ter sido promovido no verão passado junto com o jogador Sato, é possível que ele tenha guardado um certo arrependimento.
Para ser honesto, durante o segundo ano do ensino médio, tive lesões contínuas e senti que estava um pouco atrás de jogadores como Sato e outros da mesma idade, então, para ser sincero, havia um grande sentimento de frustração. No entanto, acredito que também houve coisas que consegui obter por causa das lesões. Durante o período de reabilitação, pude me dedicar à preparação física, então, nesse sentido, acho que foi um tempo significativo.

──Na próxima temporada, teremos a luta da Copa da Ásia AFC U-20 até a Copa do Mundo FIFA U-20. Além disso, há também os Jogos Olímpicos de Los Angeles. Como uma das pessoas que se sentiu frustrada na Copa do Mundo FIFA U-17 do ano passado, após uma lesão, acredito que todos queiram se vingar no mundo.
1Há um ano, tive a experiência mais frustrante da minha vida e pensei profundamente que queria voltar a este palco. Na próxima temporada, essa chance surgirá novamente, mas primeiro preciso me destacar no mundo profissional, pois não será fácil chegar lá. Portanto, quero me concentrar em quanto posso me destacar na equipe. Além disso, ao chegar à geração olímpica, o lugar se tornará reservado apenas para jogadores que estão se destacando na J1 League ou em ligas estrangeiras. Para mim, tudo depende de quão cedo posso jogar como um jogador central em Tóquio. Quero entrar com a mentalidade de lutar por uma vaga no time titular desde o primeiro ano.

──O fator que me ajudou a superar a frustração que pode ser considerada a maior da minha vida.
Para ser honesto, a presença dos meus companheiros de equipe foi muito importante. Eu estava um pouco para baixo por um tempo, mas eles me animaram meio que brincando e me trataram com um clima positivo, o que realmente me ajudou.

──Nesta temporada, no último ano da academia, continuei alternando entre o time principal e o U-18. O que você conseguiu obter nesse meio?
Participar dos treinos do time principal foi realmente algo especial. Em um ambiente completamente diferente do U-18, havia muitos jogadores de alto nível, e mesmo em uma única participação no treino, havia muito a se aprender. Esse tempo foi valioso e se tornou realmente um momento maravilhoso para mim.


──Fiz minha estreia no time principal no jogo da segunda rodada da Copa do Imperador contra o Veertien Mie, realizado em junho. Como você se sentiu no momento em que entrou em campo?
Fiquei realmente nervoso. Quando entrei em campo, senti que "este é o mundo profissional", mas ao mesmo tempo, me deu vontade de "jogar mais neste campo", então pensei que precisava me esforçar ainda mais.

──Foi a estreia do time principal no Ajinomoto Stadium. A vista das arquibancadas e a vista do campo eram completamente diferentes?
Como membro profissional, percebi novamente que estar em campo no Ajinomoto Stadium vem com responsabilidades, pois estou na posição de receber apoio dos fãs e torcedores. Quando eu estava torcendo nas arquibancadas do estádio, meu sentimento era de "quero que eles ganhem a todo custo", então, vestindo a camisa azul e vermelha, senti que precisava lutar com todas as minhas forças e percebi a responsabilidade de estar em campo.

──A partir da próxima temporada, terei que competir por posição com Masato MORISHIGE e o jogador Doi, que também é um veterano da academia. Quais são seus sentimentos em relação a essa competição?
1Acredito que, mesmo sendo meu primeiro ano, não posso ser passivo e apenas seguir alguém. Se eu passar o ano de forma passiva, acabarei desperdiçando um ano. Quero ser proativo, independentemente da diferença de idade com os veteranos, e quero jogar de forma ativa desde antes do início da temporada, para ser reconhecido pelo treinador, pela equipe técnica e pelos outros jogadores. No entanto, entendo que, mesmo se eu me destacar nos treinos, posso não jogar nas partidas ou as coisas podem não sair como eu espero, e isso faz parte do mundo profissional. Sinto uma certa ansiedade, mas estou animado para ver o quanto posso me destacar nesse ambiente e como posso mudar a situação quando não estiver jogando.

──Quatro jogadores da mesma geração, incluindo o jogador Sato, foram promovidos para o time principal. No futuro, deve haver jogadores que se reencontrarão como profissionais após passarem pela universidade. Que tipo de companheiros são esses?
Acredito que eu não seria quem sou hoje se não fosse pelos membros com quem joguei até agora. Nós nos desafiamos e nos inspiramos mutuamente enquanto jogávamos juntos em Tóquio. Eu gostaria de jogar futebol novamente com eles e espero que possamos nos reencontrar neste mundo profissional algum dia.

──Então, por favor, deixe uma mensagem para os fãs e apoiadores.
Quero ser reconhecido pelos fãs e torcedores, e para isso, pretendo mostrar a força nas disputas de bola e a habilidade no desenvolvimento de jogadas, que são características do meu jogo. Para poder atuar como um pilar desta equipe, o esforço é fundamental. Quero me esforçar para lutar firmemente no mundo profissional a partir de agora. Conto com o apoio de todos.



♢Shuto NAGANO Perfil

Data de nascimento: 15 de abril de 2006
Altura/Peso: 182cm/77kg
Origem: Nerima, Tóquio
Histórico: FC Tokyo U-15 Fukagawa → FC Tokyo U-18
Histórico de Seleção: Seleção U-16 do Japão, Seleção U-17 do Japão, Seleção U-18 do Japão


Texto de Kohei Baba(escritor freelancer